https://religiousopinions.com
Slider Image

Was ist der Trauerkaddisch im Judentum?

Im Judentum gibt es ein bekanntes Gebet namens Kaddisch, und es hat viele verschiedene Formen. Unter den verschiedenen Versionen des Kaddischs sind:

  • Chatzi Kaddish (der „halbe“ Kaddish, auch Leserkaddish genannt)
  • Kaddish Shalem (der "vollständige" Kaddish)
  • Kaddish d Rabbanan (der rabbi s Kaddish)
  • Kaddish D ithadata (das Bestattungs Kaddish)

Schließlich ist Kaddish Yatom oder der " Trauernde " Kaddish .

Bedeutung und Ursprung

Auf Hebräisch bedeutet das Wort „ Kaddisch “ Heiligung und macht das „Kaddisch“ -Gebet zu einer öffentlichen Heiligung des Namens Gottes. Das Wort y atom bedeutet eigentlich "Waise", und es ist als solches bekannt, weil das Gebet während des Ersten Kreuzzugs im 11. Jahrhundert nur von Minderjährigen rezitiert wurde

Wie viele Gebete im Judentum wurde das „Kaddisch nicht auf einmal heiliggesprochen und erschien erst im Mittelalter in seiner jetzigen Form. Shmuel Glick zufolge stammt die früheste Form des "kaddischen " Gebetes aus der Zeit unmittelbar nach dem Fall des Zweiten Tempels im Jahr 70 n. Chr., Als die Zeile "Möge Gottes berühmter Name immer und für immer gesegnet sein" verwendet wurde enge öffentliche Diskurse über Festivals und den Schabbat. Das Gebet war zu dieser Zeit nicht als „Kaddisch“ bekannt, sondern laut den Anfangszeilen „y'hey'shemey rabah“ („möge Gottes großer Name“)

Später, im 8. Jahrhundert n. Chr., Wurde der Text von Yitgadal v'yitkadasah ("Verherrlicht und geheiligt") festgelegt und nahm schließlich den Namen " kaddish" an, der auf der Formulierung beruhte. Die erste Aufzeichnung jüdischer Trauergäste, die „Kaddisch“ sagten, findet sich in einem Text, der auf dem Talmud basiert ( Sofrim 19: 9) und beschreibt, wie Trauernde am Schabbat geehrt wurden. Laut Glick würde der Gebetsführer sich den Trauernden außerhalb der Synagoge nähern und den Kaddisch des Shabbat- Mussaf- Gottesdienstes vortragen (ein schneller zusätzlicher Gottesdienst nach dem Shabbat-Morgengottesdienst)

Wie oben erwähnt, wurde der Trauerkaddisch, der damals als " Waisenkaddisch " bezeichnet wurde, während der Kreuzfahrerzeit nur von Minderjährigen rezitiert, aber aufgrund einer liturgischen Verpflichtung. Irgendwann wurde das Gebet im Laufe der Zeit auch von erwachsenen Trauernden rezitiert (lesen Sie unten über die heutigen Altersanforderungen nach)

Nach einem jüdischen Gesetzestext mit dem Titel " Or Zarua", der irgendwann im 13. Jahrhundert von Rabbi Isaak ben Moses von Wien verfasst worden war, wurde zu dieser Zeit das "Kaddisch" des Trauernden am Ende des 20. Jahrhunderts als Standard rezitiert drei tägliche Gebetsgottesdienste

Tiefere Bedeutung

Das Gebet selbst erwähnt den Tod nicht, aber weil es die Annahme des Urteils Gottes in einer Zeit zum Ausdruck bringt, in der es möglicherweise schwierig ist, wurde es zum traditionellen Gebet für Trauernde im Judentum. Da es sich um ein öffentliches Gebet zur Heiligung handelt, glauben einige, dass die Rezitation des Gebets die Fähigkeit hat, den Verdienst und den Respekt für die Verstorbenen zu erhöhen

Wie man

Das Kaddisch des Trauernden wird für 11 Monate ab dem Tag rezitiert (bekannt als die Yarzheit ), an dem die Eltern eines Individuums gestorben sind. Es ist völlig akzeptabel, dass man für ein Geschwister, eine Schwägerin oder ein Kind auch "kaddisch" sagt

  • Das „Kaddisch“ des Trauernden wird nur mit einem Minyan (10- köpfiges Kollegium) dreimal täglich am Ende der Vormittags- ( Schacharit ), Nachmittags- ( Mincha ) und Abendgottesdienste (Maariv ) vorgetragen . Es wird auch vor dem Pesukei d'zimrah (einer Reihe von besonderen Segnungen, Psalmen und Versen) des Morgengottesdienstes vorgetragen
  • Traditionell müssen im orthodoxen Judentum nur Trauernde öffentlich das Kaddisch des Trauernden vortragen, da es sich um eine zeitgebundene Verpflichtung handelt und Frauen nicht verpflichtet sind. Aber in den meisten jüdischen Gemeinden werden Männer und Frauen unabhängig von ihrer Zugehörigkeit das Kaddisch des Trauernden aufsagen
  • Die Personen, die das Gebet rezitieren, stehen immer. In einigen Gemeinden steht jeder für " kaddisch" und in anderen nur für die Trauernden
  • Beim Rezitieren des Kaddischs des Trauernden rezitieren alle anwesenden Trauernden das Gebet im Einklang. In einigen Fällen versammeln sich alle Trauernden vor der Synagoge oder in der Nähe der „ Bimah“ (dem Ort, an dem der Gebetsführer während des Gottesdienstes steht)
  • Eine Person, die jünger als 13 Jahre alt ist (das Alter von Bar Mizwa ), kann, wenn sie einen Elternteil verloren hat, das Kaddisch des Trauernden sagen. Das gleiche gilt für ein Mädchen, das jünger als 12 Jahre alt ist (das Alter von Bat Mizwa ). .

    Da der Kaddisch des Trauernden dreimal am Tag rezitiert wird, werden sich viele Gemeinden versammeln, um sicherzustellen, dass bei jedem Gottesdienst 10 Personen anwesend sind, damit der Trauernde den Befehl ausführen kann, dieses Gebet zu Ehren des Verstorbenen zu rezitieren.

    Für viele Juden - auch für diejenigen, die niemals die Synagoge besuchen, koscher bleiben, den Schabbat beobachten oder sich religiös oder geistig mit dem Judentum verbunden fühlen - ist die Anerkennung des Kaddischs des Trauernden ein mächtiges und wirkungsvolles Mittel sinnvolle Handlung

    Englische Übersetzung

    Verherrlicht und geheiligt ist Gottes Name,
    in der Welt, die Gott nach Gottes Willen geschaffen hat,
    und möge Gottes Majestät offenbart werden
    in den Tagen unseres Lebens
    und zu Lebzeiten des ganzen Hauses Israel
    schnell und bald. »Und lassen Sie uns sagen, Amen.
    Möge Gottes großer Name immer und für immer gesegnet sein.
    Gesegnet, gepriesen, verherrlicht, erhöht, gepriesen,
    geehrt, erzogen und gefeiert
    sei der Name des Heiligen, gepriesen sei Er!
    jenseits jeder Segenshymne, jedes Lobes und Trostes
    das wird in der Welt ausgesprochen. Und lassen Sie uns sagen, Amen.
    Möge reichlich Frieden vom Himmel und Leben sein
    sei mit uns und mit ganz Israel. Und lassen Sie uns sagen, Amen.
    Möge Gott, der Frieden in den Höhen macht
    Frieden machen über uns und über ganz Israel,
    und lassen Sie uns sagen, Amen.

    Transliteration

    Yitgadal v'yitkadash, shemey rabah.
    Be'almah di'verah chir'utey
    V'yamlich malchutey
    Bechai'yeychon u'veyo'meychon
    U'vechayey d'chol beit Israel
    Ba'agalah u'vizman karim v'imru, amein.
    Y'hey sh'mey rabah m'vorach le'alam u'le'almey almaya.
    Yitbarach ve'yishtabach ve'yitpa'ar ve'yitromam ve'yitnasey
    Ve'yit'hadar ve'yit'aleh ve'yit'halal
    Sh'mey d'kudesha b'rich hu
    Es ist nur eine Minute von birchata ve'shirata tush'bechata ve'nechemata entfernt
    D'amiran b'alma v'imru, amen.
    Yehey sh'lama raba min shemaya, ve'chayim
    Aleynu ve'al kol yisrael ve'imru, amen.
    Oseh shalom bimromav,
    Hu ya'aseh shalom. Aleynu ve'al kol yisrael
    V'imru, Amen.

    Die hebräische Version des Kaddisch des Trauernden finden Sie hier

    Was ist Volksreligion?  Definition und Beispiele

    Was ist Volksreligion? Definition und Beispiele

    Religion in Kambodscha

    Religion in Kambodscha

    6 wesentliche Bücher über das Ramayana

    6 wesentliche Bücher über das Ramayana